история песни Рождество Первая мировая война

Что пели солдаты во время Рождественского перемирия 1914 года?

Сейчас читают: 649
shkolazhizni.ru

Автор перевода — Жижин Алексей: Тихая ночь, святая ночь!Дремлет всё, лишь не спитПресвятая чета.Прелестный кудрявый младенец,Спи в небесной тиши.

Тихая ночь, святая ночь!Пастухам благую весть возвестилАнгел: «Восхваляйте Господа!».Раздаётся отовсюду:«Христос Спаситель здесь!» Тихая ночь, святая ночь!Сын Божий, когда исходитРадость от Твоего божественного лика,Для нас бьёт спасительный час,Христос, в честь Твоего рождения… Вскоре песню подхватили с обеих сторон, ведь этот рождественский гимн, похожий на умиротворяющую колыбельную, был хорошо известен обеим сторонам.

В итоге дошло до того, что противники стали ходить друг к другу в гости, вкушать совместную трапезу и обмениваться подарками.

Читать на shkolazhizni.ru
Сайт lifehelper.one - агрегатор статей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на статью, если находите её недостоверной.

Ещё по этой же теме

DMCA