Это непереводимое слово — «хамство», или все дело в безнаказанности

Сейчас читают: 802

Сергей Довлатов всегда точно и емко описывал особенности жизни в России. Но как бы ни критиковал, все равно оставался небезразличным к судьбе своей родины.

В сущности, писатель уезжал жить в США с явной болью в душе… Когда появился из-под писательского пера этот текст, Довлатов прожил за границей 10 лет.

Он уверял, что так и не встретил ничего похожего на русское хамство. Писатель пришел к выводу, что хамство может возникнуть там, где вам что-то могут сделать или не сделать совершенно безнаказанно… Очень рекомендуем почитать!

Сколько лет прошло, а все также актуально… Рассказывают, что писатель Владимир Набоков, годами читая лекции в Корнельском университете юным американским славистам, бился в попытках объяснить им «своими словами» суть непереводимых русских понятий — «интеллигенция», «пошлость», «мещанство» и «хамство».

Читать на cluber.com.ua
Сайт lifehelper.one - агрегатор статей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на статью, если находите её недостоверной.

Ещё по этой же теме

DMCA