Японский поэт Исикава Такубоку писал о скоротечности дней. Каждое его стихотворение «запечатало» в себе краткий миг, внезапное чувство.
Тоска, острая боль одиночества, горечь расставания… Эти строки Такубоку диктовала сама жизнь, и она была с ним сурова… Если у Льва Толстого в притче о внуке с деревянной миской, старик — изгой, то у Такубоку старость — это лист, который оторвался от дерева и летит в вечность, но не просто в бездну, а в лучшие миры.
Исикава прожил всего 26 лет, он умер от чахотки. Казалось бы, что он может знать о старости? А может, зная о своем неутешительном диагнозе, зная, что каждый день может быть последним и что прекрасные моменты жизни сочтены, он ощущал то же, что и 90-летний старик?
Японцы рукоплескали своему гению. И нам будет полезно почитать и сравнить его выводы с собственными ощущениями: Жить торопился Не знаю отчего,Я так мечталНа поезде поехать.Вот — с поезда сошел,И некуда идти.
Читать на cluber.com.ua

